Tłumaczenie "что мне делать" na Polski


Jak używać "что мне делать" w zdaniach:

Я не знаю, что мне делать с того времени, как получил эту информацию.
Zrozumiałem to w momencie, w którym odezwałem się do mojego kontaktu.
И я не знаю, что мне делать.
I nie wiem, co mam teraz zrobić.
А что мне делать все это время?
Co mam robić do tego czasu?
Я не знаю, что мне делать.
Posłuchajcie, nie wiem, co mam tutaj zrobić.
Я не знал, что мне делать.
Z innymi dziewczynami szło mi łatwo.
Я без тебя знаю, что мне делать.
Nigdy więcej nie mów mi, co mam robić!
Я не знаю что мне делать.
Um, nie będziesz na haju? Ha ha.
Не надо мне указывать, что мне делать в постели!
Nie potrzebuję twoich nauk co mam robić na bezrobociu!
У меня только пенсия, и если Вы мне не можете, я не знаю, что мне делать.
Jestem biedną rencistką. Niech mi pan pomoże, bo umrę z głodu.
Я не знаю, что мне делать дальше.
Nie jestem pewna, co mam zrobić.
Я знаю, что мне делать на моем месте, ты, грязная вонючая тварь.
Nie jestem pewna, czy ty w ogóle masz inną stronę, nic nie warta szmato.
Но я не знаю, что мне делать.
To jedyna rzecz, która utrzymuje mnie przy życiu.
А что мне делать с телом?
A co mam zrobić z resztą ciała?
Что мне делать со своей жизнью?
Co mam zrobić z moim życiem?
Я хочу помочь, но не знаю что мне делать
Chcę ci pomóc, ale nie wiem, co robić.
Впервые в жизни я не знаю, что мне делать.
Po raz pierwszy w życiu nie mam pojęcia, co robić.
Так скажи мне, что мне делать?
Więc powiedz mi, co mam zrobić?
И что мне делать, если Бонни не сможет найти способ спасти тебя, ха?
A co mam zrobić jeśli Bonnie nie znajdzie sposobu by Ci pomóc?
Я подумала, если поговорю с вами, это поможет мне лучше понять что мне делать.
Pomyślałam, że jeśli z tobą porozmawiam, to może pozwoli mi to lepiej zrozumieć... co robić.
А что мне делать со всем этим барахлом?
A co niby mam z tym wszystkim zrobić?
Что мне делать с этой информацией?
Co powinnam zrobić z tą informacją?
И я не знаю что мне делать.
I nie wiem, co z tym zrobić
Что мне делать, когда предсмертное желание моего отца было продолжить его дело?
Co mam zrobić, gdy umierał mój ojciec miał życzenie bym dalej niósł jego pochodnię?
Так что, давай или нет, но не говори больше, что мне делать.
Więc możesz mi je dać albo nie, ale nie będziesz mi więcej mówił, co mam robić.
И что мне делать с их заявлениями?
I co zrobić z ich obwieszczeniami?
А трудная сторона это, что мне делать со всем этим вниманием?
Trudniejszą częścią jest: co zrobić z całym tym zainteresowaniem?
Я не знал, что мне делать, поэтому поступил как обычно - написал статью и забыл о ней.
Nie wiedziałem jak mam zareagować, więc zrobiłem to co zrobiłem, napisałem artykuł i poszedłem dalej.
Моисей возопил к Господу и сказал: что мне делать с народом сим?
Zawołał tedy Mojżesz do Pana, mówiąc: Cóż mam czynić ludowi temu?
Ибо Господь сказал Моисею: скажи сынам Израилевым: вы народ жестоковыйный; если Я пойду среди вас, то в одну минуту истреблю вас; итак снимите с себя украшения свои; Я посмотрю, что Мне делать с вами.
Albowiem rzekł Pan do Mojżesza: Powiedz synom Izraelskim: Wyście ludem twardego karku; przyjdę kiedy z nagła w pośród ciebie, i wygładzę cię. Przetoż teraz złóż ochędóstwo twoje z siebie, a będę wiedział, coć bym uczynić miał.
И спросил Его некто из начальствующих: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?
I pytał go niektóry książę, mówiąc: Nauczycielu dobry! co czyniąc odziedziczę żywot wieczny?
Тогда я сказал: Господи! что мне делать? Господь жесказал мне: встань и иди в Дамаск, и там тебе сказано будет все, что назначено тебе делать.
I rzekłem: Cóż uczynię, Panie? A Pan rzekł do mnie: Wstań; idź do Damaszku, a tam ci powiedzą o wszystkiem, co postanowiono, abyś ty uczynił.
2.9605610370636s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?